[诗歌词]翻译
翻译文章 【忘忧情——苍天之悲千古恨】解析
作者:晨风
总字数:3500
更新于:2019
围观群众:1
点赞人数:1
评论人数:1
[诗歌词]翻译作于2019年12月13日,收录于【第二本书】,由于文章无人问津,便思考是否是他人看不懂自己写的文章,于是作出对过往诗歌的部分翻译合集。
苍天之悲千古恨绵续不断万轮回朝云复成河行户蒙汗只从众传来皆来远望长叹息风毫未足酿原情了载天下无所求再将江风樽酒愁问来往声终独木泛海滩头往叹息凤海腾空驱四伐焦江泉涌浪翻舟心有不足自知明燕行已空划天去爱己关照已虚无茫茫白界自怜情江山之中无支莲黄河海上皆浑浊不闻世间三两声何天裁剪生与情1.翻译与分析:苍天的悲伤一直以来都是它所愤恨的(苍天对使其悲伤的事物倍感无力,运用拟人,表示上天都对人们做的事情感到悲伤愤恨和无助)世间的事故一直在不断的轮回(世界一直以来都有善有恶,有兴起有沉寂,有各种事物的变迁)早上的云朵经过时间的流动变成人们过河所要用的桥,内蒙可汗的故事也只能从人们口中的神话故事中听闻(运用夸张与想象,讽刺当代优良传统的变味和遗失,讽刺那些自以为是目光短浅的键盘侠,讽刺认同历史虚无主义和恶意更改历史的人。)从过去一直看到现在啊,这世间的风太小了不足以我抒发隐藏在自己内心的情感啊(讽刺当代讽刺各种现象的文章不能出现在大众人的眼里的现象,也同时讽刺当代唯有足够的金钱和权力才可让自身的能力没有阻挡的显现,才能让自身的情感没有阻挡的抒发出来)当天地间的人们不在有了要求的东西,人们也就变得幸福美满,这时我可以再来抒发自己的哀愁了。(讽刺当今时代他人可不会愿意一直听诉他人的哀愁,也同时说明唯有人人幸福,人人放下偏见,人人不再偏激,人人思想觉悟高,才可让人人都互帮互助,构成人类命运共同体)回首往昔从过去到现在我一直都是孤身一人啊,我面朝大海行走在沙滩上不断地叹息埋葬凤凰的大海腾空而起驱向四周各地讨伐人类,干涸的江水,细小的泉水也在不断地涌动,翻涌起巨浪使得在其中航行的小船翻落。(运用拟人,比喻,夸张。埋葬凤凰的大海,干涸的江流上的小船和细小的泉水上的小船被翻落,比喻自身无论是大的梦想还是小的梦想都无法实现,自身才能无法施展,抑郁不得志。)自身也明知自己有很大的不足之处(自己还十分的弱小),归来的燕子也已经向天空飞去(运用比喻,和我志同道合的同伴也已经放弃自身的梦想,去跟随社会黑暗的脚步,陷入深渊)(腾空的海浪,放下梦想去追随天空,追随黑暗,讽刺当今的社会的黑暗现象猖狂,人们的思想受到污染,社会正在逐渐的变味)他人的关照关爱对我来说已经消失了,茫茫的世界中唯有自己怜惜自己(白界表明自身的坚定出淤泥而不染濯清涟而不妖的决心)江山之中再无同我一样出淤泥而不染濯清涟而不妖的人了,黄河海上都是陷入利益当中无法自拔的人(直接抒情)想要不再听闻世间的各种黑暗的事情,他们使我心累,我也无能为力,想要从此不闻不问过上“隐居”的生活问苍天啊,如何能把人与人的初心分离?2.主题:表达出作者对社会的各种现象的强烈不满与愤恨,对自身无能为力自身才能无法施展的愤恨和悲哀,对国家和社会的热爱,对自己顾影自怜的感伤,和对志同道合的人的追求,对出淤泥而不染濯清涟而不妖的精神的追求和坚定。
文章声明: 非特殊说明,本文版权归 晨风文学网站 所有,转载请注明出处
本文标题: 翻译文章 【忘忧情——苍天之悲千古恨】解析
本文地址: http://晨星.top